Блог

Serie: Lustige Geschichten von einer Familie – Folge 7

🎞 Представляю вашему вниманию 7​ серию​​ мультика об одной семье «Lustige Geschichten von einer Familie»​ , каждую неделю будет выходить новая смешная история, конечно же, не обойдется без разговорных фразочек 😇

🎀 Итак, 7​ серия​ ​ «Lustige Geschichten von einer Familie» и разбор по фразам:

Wäre es natürlich besser jetzt dort zu sein.​ —​ Было бы, конечно, лучше сейчас быть там!

Эта фраза интересна с 2 точек зрения:

1- В предложении употреблена описательная форма Konjunktiv II (сослагательное наклонение, наше русское «бы»). При чем форма от глагола sein —​ wäre. Чуть ниже я напишу и правило образования описательной формы от остальных глаголов.​ Здесь напомню лишь, что Konjunktiv II очень часто употребляется немцами.
2- В предложении героиня употребляет частицу zu. Почему же?

Вспомним правило употребления zu с Infinitiv: когда в предложении употребляются 2 глагола, то в немецком предложении они могут быть разделены частицей zu (аналог английской частицы to), либо могут быть и не разделены zu. В данном предложении мы употребляем zu, т.к. основной глагол (основное действие) —​ «быть» (sein) стоит после конструкции es /das ist + прилагательное. И совершенно не важно, в какой форме es ist / es war или es​ wäre.

Diese Büroarbeit ist zu langweilig.​ – Эта офисная работа слишком скучная.

Обращаю внимание тут на zu снова. Только в данном случае zu стоит перед прилагательным и совершенно по другому поводу. В данном контексте это синоним sehr (очень), употребляется в значении «слишком».

Wenn es​ möglich​ wäre, würde ich den ganzen Tag schlafen​ ! — Если бы было возможно, я бы спала весь день!

Как и писала выше, на примере​ этого предложения мы вспомним образование описательной формы​ Konjunktiv II всех глаголов: образуется она очень просто- берем глагол​ würde + Infinitiv. Все,​ Konjunktiv II образован.

Entschuldigung, ich bin ein Trampel.- Извините, я такая неуклюжая.

Der Trampel- неуклюжий, неповоротливый, чаще говорят так о женщинах (разг.)

juchhu!- ура! (так обычно говорят, когда хотят показать радость, возглас радости)

Nun endlich!​ —​ Наконец-то!​ (разг.)

Ich kann gar nicht schlafen!- Я совсем не могу спать!

Null Uhr- Полночь

Ich bin munter…- Я полна сил (бодра)

Ждем следующей серии «Lustige Geschichten von einer Familie» 🙂