🎞 Представляю вашему вниманию 4 серию нового мультика об одной семье, каждую неделю будет выходить новая смешная история, конечно же, не обойдется без разговорных фразочек 😇
🎀 Итак, 4 серия и разбор по фразам:
aua! — ой-ой-ой (разг.)
Was ist denn los? (разг) – Что случилось?
Schönmachen — украшать, здесь может быть употреблено и в значении «приводить себя в порядок».
Geschweige denn— я молчу про…, не говоря уже (разг.)
Es gibt Vieles, um enttäuscht zu sein…- конструкция um…zu. Напоминаю, что переводится как «чтобы» и употребляется только тогда, когда речь в обоих частях идет об одном и том же объекте, т.е. одно и то же действующее лицо. Zu всегда стоит перед инфинитивом, который в свою очередь стоит в самом конце предложения. Исключение лишь для глаголов с отделяемыми приставками, в таком случае zu встает между приставкой и основой глагола.
die Gedanken beisammen haben -направить свои мысли (разг.)
hey (разг. ) — эй
was zu teilen (разг.)— was = etwas в данном контексте.
Freude bringen – доставлять радость
den anderen bringen, die Hilfe zur Zeit brauchen…- которым нужна помощь. Употреблено придаточное определительное, союзное слово стоит в Nom. PL.(die) и выполняет функцию подлежащего.
Gute Stimmung ist schon die halbe Miete — Хорошее настроение — уже половина дела. (разг.)
Es ist gerade höchste Zeit dafür — Сейчас самое время для этого (разг.).
Ждем следующей серии 😊
aua! — ой-ой-ой (разг.)
Was ist denn los? (разг) – Что случилось?
Schönmachen — украшать, здесь может быть употреблено и в значении «приводить себя в порядок».
Geschweige denn— я молчу про…, не говоря уже (разг.)
Es gibt Vieles, um enttäuscht zu sein…- конструкция um…zu. Напоминаю, что переводится как «чтобы» и употребляется только тогда, когда речь в обоих частях идет об одном и том же объекте, т.е. одно и то же действующее лицо. Zu всегда стоит перед инфинитивом, который в свою очередь стоит в самом конце предложения. Исключение лишь для глаголов с отделяемыми приставками, в таком случае zu встает между приставкой и основой глагола.
die Gedanken beisammen haben -направить свои мысли (разг.)
hey (разг. ) — эй
was zu teilen (разг.)— was = etwas в данном контексте.
Freude bringen – доставлять радость
den anderen bringen, die Hilfe zur Zeit brauchen…- которым нужна помощь. Употреблено придаточное определительное, союзное слово стоит в Nom. PL.(die) и выполняет функцию подлежащего.
Gute Stimmung ist schon die halbe Miete — Хорошее настроение — уже половина дела. (разг.)
Es ist gerade höchste Zeit dafür — Сейчас самое время для этого (разг.).
Ждем следующей серии 😊