🎞 Представляю вашему вниманию 2 серию нового мультика об одной семье, каждую неделю будет выходить новая смешная история, конечно же, не обойдется без разговорных фразочек 😇
🎀 Итак, 2 серия и разбор по фразам:
die Ente- утка
füttern — кормить (о животных), в данном контексте глагол употреблен в прямом значении. Но хочу поделиться 2 фразами, которые могут пригодиться в жизни :
Krebs füttern (разг.) — курить (дословно «кормить рак»)
die Fische füttern — страдать морской болезнью (дословно «кормить рыб»)
es scheint… (разг.) — кажется. Достаточно употребительная фраза в разговорах, когда хочется передать сомнения.
das letzte Brötchen — последняя булочка. Но я хочу обратить внимание на слово Brötchen, оно образовано от слова Brot c помощью суффикса -chen, это уменьшительно-ласкательный суффикс , с его помощью можно образовать такие слова, как «ротик», «носик», «мышонок» и т.д. Кстати, слово das Mädchen тоже образовано с помощью данного суффикса. Запомнить следует, если у существительного вы встречаете суффикс -chen, то оно всегда будет среднего рода (с артиклем das).
hey (разг. ) — эй
Das ist doch mein Stück — Это мой кусок. Здесь обращаю внимание на слово doch. Оно крайне часто употребляется при общении в немецком. Может придавать разные оттенки значения предложению. В данном контексте переводится как «ведь», но при переводе на русский язык вообще в данном контексте не переводится.
und noch halten sie sich für Menschen — а еще считают себя людьми. Halten für (Akk.) — считать кого-то кем-то, это глагол с управлением (Rektion), конечно, управление мы запоминаем, не всегда оно совпадает у немецких глаголов с русским.
Ждем следующей серии 😊