😤 Поговорим сегодня о словах, с которыми тоже часто возникает путаница у изучающих немецкий — wenn, wann, als, они все переводятся на русский, как «когда». Но в каком случае что нам употреблять?
Итак,
⭕ начнем с wann
✅ wann употребляется в первую очередь в вопросительных предложениях.
Wann gehst du heute nach Hause?- Ты когда сегодня пойдешь домой?
✅ wann употребляется в придаточных дополнительных, когда мы передаем прямую речь в косвенной. Т.е. кто-то задал вопрос с wann, а я по сути пересказываю его слова.
Er hat gefragt, wann sie heute nach Hause geht. — Он спросил, когда она пойдет сегодня домой.
⭕ Дальше на очереди als
✅ Als в значении «когда» употребляется только в придаточных времени, при этом действие происходило только 1 раз в прошлом.
Als ich klein war, bin ich in den Kindergarten gegangen. — Когда я была маленькой, я ходила в детский садик.
Я один раз в жизни была маленькой (ребенком), больше такого не повторится.
⭕ И последнее слово- союз wenn
Wenn употребляется тоже только в придаточных времени:
✅ Если действие происходило многократно в прошлом, мы можем себя проверить, подставив перед wenn jedes Mal (каждый раз). Если это не мешает логике предложения, то мы верно выбрали союз.
(Jedes Mal) wenn ich ihn gesehen habe, habe ich mich gefreut. — (Каждый раз) когда я его видела, я радовалась.
✅ Если действие происходит в настоящем или произойдет в будущем.
Wenn du groß wirst, kannst du Köchin werden. — Когда ты вырастишь, ты можешь стать поваром.
💻 Ну и в конце, как обычно, упражнение на закрепление пройденного.
- wenn (постоянное действие в настоящем, указывает слово immer)
- als ( действие было 1 раз в прошлом, бабушка 1 раз в жизни была молодой)
- wann (вопрос в вопросительном предложении)
- als (действие было 1 раз в прошлом, хомяк умер единожды в жизни)
- wann (перевод вопроса в косвенную речь)
- als (действие было 1 раз в прошлом, 1 раз такое было)
- wenn (действие будет в будущем)
- wann (перевод вопроса в косвенную речь)