Блог

Предлоги места

Тема ” Предлоги места” – одна из самых проблемных у начинающих изучать немецкий язык.

📌 После почти всех предлогов места существительное в немецком языке может стоять, как в дательном (Dativ), так и в винительном (Akkusativ) падеже. Все зависит от вопроса, который мы задаем к обстоятельству.
Wo? Где? – всегда только Dativ
Wohin? Куда? – всегда только Akkusativ

📌 В немецком языке существует 9 таких предлогов.
🎏auf -на (горизонтальная поверхность)
🎏an – на (вертикальная поверхность)
🎏hinter – позади
🎏vor – перед
🎏unter – под
🎏über – над
🎏in – в
🎏neben – около
🎏zwischen – между

📌 В зависимости от задаваемого вопроса выбираем падеж.
Например,

🎈 Ich lege das Buch auf den Tisch. – Я кладу книгу на стол.
🎈 Das Buch liegt auf dem Tisch. – Книга лежит на столе.

Мы выбрали один и тот же предлог – на (горизонтальной поверхности) auf, т.к. стол является горизонтальной поверхностью.

Но! В первом примере мы зададим вопрос – Куда я кладу книгу? Wohin lege ich das Buch? Соответственно поставим следующее за предлогом существительное в винительный падеж (Akkusativ), стол der Tisch поменяет артикль и превратится в den Tisch.

Во втором примере мы зададим вопрос – Где лежит книга? Wo liegt das Buch? Соответственно поставим следующее за предлогом существительное в дательный падеж (Dativ). Стол der Tisch поменяет артикль и превратится в dem Tisch.

📌 Вспомним, как мы склоняем артикли:
 
  m (м.р.) n (с.р.) f (ж.р.) Рl (мн.ч.)
Nominativ (именительный падеж) der das die die
Dativ (дательный падеж)  dem dem der den
Akkusativ (винительный падеж) den das die die
В немецком языке для верного  определения падежа (Dativ или Akkusativ) существуют глаголы подсказки:
 
Dativ   –   Akkusativ
stehen (стоять)  – stellen (ставить)
sitzen (сидеть) – setzen (сажать)
liegen (лежать) – legen (класть)
hängen (висеть) – hängen (вешать)
 
Даже отталкиваясь от перевода этих глаголов в русском языке, легко задавать верный вопрос к обстоятельству в немецком предложении.
Например,
Я кладу книгу на стол.
(в русском тоже- Куда?)
 
Книга лежит на столе.
(в русском тоже- Где?)
 
Единственный глагол, в отношении которого могут быть сомнения, это hängen, в настоящем времени он будет спрягаться одинаково в обоих случаях- и “висеть”, и “вешать”.
 
 
 
 
📌  Некоторые предлоги в немецком языке сливаются с артиклями.
 
Нужно отметить, что немец выберет второй вариант, если это, конечно, не школьник, разбирающий предложение по членам предложения ☺
 
 
Сегодня мы повторили предлоги места и склонение артиклей в дательном и винительном падежах.
А теперь давайте попробуем самостоятельно перевести некоторые предложения:
    1. Я ставлю цветок в вазу.
    2. Кровать стоит между комодом и шкафом.
    3. Лампа висит над кроватью.
    4. Я вешаю платье в шкаф.
    5. Ковер лежит на полу между стулом и кроватью.
    6. Я вешаю картину на стену.
    7. Я ставлю зонтик у двери (рядом с дверью).
    8. Книги лежат на полке.

Wortschatz

*
Die Blume -цветок
die Kommode- комод
der Schrank- шкаф
die Lampe — лампа
das Kleid — платье
der Teppich — ковер
der Boden — пол
die Wand — стена
der Regenschirm — зонтик
die Tür — дверь
das Regal — полка

** Остальные слова вы видели на вышеприведенных картинках.

1. Ich stelle die Blume in die Vase.
2. Das Bett steht zwischen der Kommode und dem Schrank.
3. Die Lampe hängt über dem Bett.
4. Ich hänge das Kleid in den Schrank.
5. Der Teppich liegt auf dem Boden zwischen dem Stuhl und dem Bett.
6. Ich hänge das Bild an die Wand.
7. Ich stelle den Regenschirm neben die Tür.
8. Die Bücher liegen auf dem Regal (im Regal).