
Сегодня речь пойдет о букве V.
Чтение слов с этой буквой вызывает всегда сложности, кто-то читает ее, как букву латинского алфавита, кто-то, как букву в английском языке.
Но давайте разберемся, как верно все же ее произносить?
Букву V можно произнести двумя способами: [v] и [f], похожи на русские «в» и «ф», но при произнесении немецких звуков необходимо отметить более сильное мускульное напряжение. При артикуляции немецких согласных [f] и [v] между верхними зубами и внутренней частью нижней губы образуется узкая щель, верхняя губа слегка приподнята. При прохождении воздуха через щель создается интенсивный шум трения.
[f]
Немецкий согласный [f] характеризуется сильным напряжением нижней губы. Резкий сильный выдох вызывает интенсивный шум. Масса языка концентрируется в передних участках ротовой полости.
Читаться V, как звук [f] ,будет в исконно немецких словах — Volk, Vogel, Vater.
Для новичков очень сложно разобраться, какое слово является заимствованным в немецком, а какое исконно немецкое. Поэтому мненеобходимо познакомить Вас со списком исконно немецких слов с v, в которых эта буква обозначает глухой [f], поскольку остальные слова так или иначе являются поздними приобретениями в немецком языке, и в них буква v обозначает звонкий [v]. Данный список невелик, т.к. буква v занимает по частоте появления в немецких текстах 22-е место со средней частотностью в 0,67%.
Правило:
v – [f]
Глухой согласный [f] традиционно передается посредством буквы v в:
- в приставке ver-: verstehen, vergessen, verschicken,
- в приставке vor-: vorgehen, vorkommen, Vorort,
- в приставке vorbei-: vorbeikomme
n, vorbeigehen, vorbeilaufen, - в немецких словах в начале слова: Vater, Veilchen, Vettel, Vetter, Vieh, viel, vielleicht, vier, Vlies, Vogel, Vogt, Volk, voll, voellig, vom, von, vor, vordere, vorn.
В остальных случаях в начале слова буква v обозначает звонкий согласный [v].
Немецкий согласный [v] менее звонкий, чем русский [в].
Читаться V, как звук [v] , будет в заимствованных из других языков словах — Vase, Villa,Virus
Регулярно буквой v обозначают звонкий согласный [v] в середине слов иностранного происхождения: eventuell, priva
В суффиксе – iv c окончанием – ive буква v также обозначает звонкий согласный
[v]: die Detektive, Motivation, Initiative, Perspektive.

Например,
Detektiv [f] — Detektive [v]
Связано это с оглушением немецких согласных в конце слова. Несмотря на то, что слово Detektiv заимствованное, V стоит в конце слова и оглушается до [f] . Если мы говорим это слово во мн.ч., появляется окончание и правило заимствованности слова применяем в полной мере, читаем как [v].
В некоторых словах буква v может обозначать два звука – [v] и [f]: Initiative, Larve, Pulver, evangelisch, Vers, Vesper, November, brave.
В современном немецком литературном языке (Hochdeutsch) буква v применяется бОльшей частью для передачи звонкого согласного звука [v], особенно это относится к многочисленным заимствованиям из других языков: vakant, Video, virtuell, vital, der Volontaer, Voodoo [`vu:du], Voting.
В нижненемецких диалектах буква v используется для передачи глухого [f]. По-видимому, только нижненемецкий (Niederdeutsch, Plattdeutsch) используют в настоящее время букву v для передачи глухого согласного [f] и чрезвычайно редко для передачи звонкого [v].
Южнонемецкие диалекты предпочтение отдают глухому согласному [f] в начале слова. И в австрийском немецком большая часть австрийских имен существительных начинается с [f].
В австрийских именах собственных v обозначает звук [f]:
В топонимах:
В названиях городов: Villach – [f-], Vils – [f-], Voelkermarkt [f-], Voitsberg – [f-], Voeslau – [f-].
В названиях долин: Vinschgau – [f-], Virgental – [f-]
В мужских и женских именах произнесение v варьируется:
Мужские имена: Valentin – [v-, auch: f-], Veit, Veitl – [f-], Viktor – [v-], Vinzenz – [v-, auch: f-], Vitus – [v-, auch: f-], Xaver – [v-, auch: f-];
Женские имена: Eva – [f-, auch v-], Evi – [f-, auch v-], Valeria – [v-], Vreni – [f-], Vroni – [f-] .
С 01 августа 1998 года в Германии вступили в силу новые правила немецкого правописания. Переходный период, во время которого признавались правильными правописания два варианта – старый и новый – закончился в 2009 году. Данная реформа призвана облегчить правописание, так как многие старые правила – а они не менялись с 1901-1902 года – были слишком сложными, противоречивыми и изобиловали зачастую необоснованными исключениями . За последние десятилетия в немецком языке увеличилось число заимствованных слов, в письменном общении стал использоваться компьютер, что и вызвало необходимость переработки старых правил. Новые правила правописания значительно упрощены, а число их по сравнению со старыми уменьшено почти вдвое.
Er geht heute zur Universität. Unser Volk ist gegen Revolution. Der Vater kommt zu seinem Vetter voll mit Ideen im Kopf. Sie versprechen weiter Klavier nicht zu spielen und vergessen dieses Gespräch.
[f] – 6
Er geht heute zur Universität [v]. Unser Volk [f] ist gegen Revolution [v]. Der Vater [f] kommt zu seinem Vetter [f] voll [f] mit Ideen im Kopf. Sie versprechen [f] weiter Klavier [v] nicht zu spielen und vergessen [f] dieses Gespräch.