Блог

Deutsche Redensarten


🖍 Давайте сегодня попробуем немного​ расширить словарный запас немецкими фразеологизмами (Redensarten). Что это такое? Это речевые обороты​ немецкого языка,​ которые используются в определенном контексте, а также являются идиоматическими. Именно по этой причине людям, не являющимся носителями языка, особенно трудно или даже​ невозможно понять их значение, не зная их значения заранее.

🧐 Если мы будем переводить такие фразы дословно, то получится бред. Давайте убедимся вместе, попробуйте сначала догадаться о значении этих фразеологизмов сами:

nur Bahnhof verstehen​
einen Bock schießen
die Flinte ins Korn werfen
einen Vogel haben
Schwein haben
den Teufel an die Wand malen
reinen Tisch machen








📌 На слайдах есть нейтральное значение этих фраз, но на немецком, а мы попробуем их еще​ перевести на русский:

✅ nur Bahnhof verstehen​ —​ ни черта не понимать
✅ einen Bock schießen —​ совершить ошибку
✅ die Flinte ins Korn werfen —​ признавать поражение, выбрасывать белый флаг
✅ einen Vogel haben —​ у него не все дома/ сумасшедший
✅ Schwein haben —​ ему везет
✅ den Teufel an die Wand malen —​ запугивать
✅ reinen Tisch machen —​ начать с чистого листа ​

❓ А какие подобные​ выражения вы уже слышали, общаясь с немцами?