📚 Сегодня у нас продолжение манги «Erinnerungscherben» от Виктории Карасевой, читаем вместе.
💻 Ниже перевод для тех, кто еще не на достаточном уровне владеет немецким. И, как обычно, мой разбор некоторых грамматических конструкций и фраз.
✅ Die Tür ist anders geschlossen. — Дверь закрыта не так.
✅ Hey, JB, bist du hier? — Эй, JB, ты здесь?
✅ Aaah, JB, wann fängst du an die Tür zu schließen. — ААА, JB, когда ты начнешь закрывать дверь?
Интересная конструкция — тема infinitiv с zu. Когда в предложении употребляются 2 глагола, у нас есть в немецком 2 возможности- разделить их частицей zu или не разделить (аналог англ.частицы to с глаголами), в данном случае частица zu будет, т.к. правило гласит «после большинства глаголов употребляется zu», глагол anfangen ( и его аналог beginnen) в их числе.
✅ Asako, ruf mich dringend an. -Асако, позвони мне срочно!
Здесь тоже есть интересная конструкция и интересное слово. Ruf an!- Позвони! Употреблена форма Imperativ (повелительное наклонение), обращение к одному человеку на ты (du). Слово dringend — срочно, часто употребляемое немцами слово, особенно в деловой переписке.
✅ Warum so lange?- Почему так долго?
✅ Halt die Klappe! (разг.) — Не ори! Вообще слово die Klappe означает «форточка», но в данном контексте употреблено разговорное выражение.
✅ Halt die Klappe? Spinnst du? Wasch dir die Ohren, Asako, ich habe deine Pillen mitgebracht. Nebenbei, sprich sogar über die Entlassung nicht! Bis zur Erprobung!- Не орать? Да ты прикалываешься? Слушай сюда, Асако, я забрала твои таблетки, кстати, об отставке до проверки даже не говори!
Spinnst du? (разг.)
Wasch dir die Ohren!-(разг.)- слушать внимательно, дословно «помой себе уши» 🙂
✅ JB, darf ich mich erkundigen, wann beginnst du die Tür zuzumachen? — JB, позволь узнать, когда ты научишься закрывать дверь?
✅ Bist du nur deswegen genervt? Ich glaube, erstens bist du pillensüchtig. Zweitens möchtest du deinen Abschied einreichen und drittens habe ich deine Musterungergebnisse von letzten 4 Jahren nicht gefunden! — Тебя сейчас только этот вопрос волнует? Мне кажется, у тебя зависимость от таблеток — это раз! Ты хочешь подавать в отставку — это два! И я не нашла отчеты о медицинском осмотре за последние 4 года- это три!
После слов erstens, zweitens, drittens идет инверсивный порядок слов, т.к. сразу после этих слов глагол, потом подлежащие.
✅ Wollen wir mir nicht vornehmen, ist gut?- Не читай мне лекции, ок?
✅ JB, in einer Stunde warte ich auf dich, mit Pillen!- JB, чтобы через час была у меня, вместе с таблетками .
In einer Stunde- через час. Употреблен предлог in, т.к. мы говорим о временном отрезке в будущем
✅ Nun ja, hast du gedacht, ich komme nicht?- Ну что, думала, я не приеду?
✅ JB, gib mir die Pillen!- JB, давай таблетки
✅ Nein, Asako, dir….- Нет, Асако, тебе…
✅ Es ist dunkel.- Темно
Ждем продолжения, что же будет с Асако, зачем ей потребовались таблетки, почему все потемнело в глазах… 🤨